Skip to main content
Version: 3.7.0

Russian (ru-RU)

PhonemePossible graphemesExample wordsPhonemic representation
aа
я
абрисах
чугунах
козырька
князе
a b r' I s @ x
tS' U g U n a x
k @ z I r' k a
k n' a z' I
@а
о
я
подъехав
подшипника
взаимопомощи
пожаловался
позволениями
p V d j e x @ f
p V t S i p n' I k @
v z V i m V p o m @ S' I
p V Z a l @ v @ l s' @
p @ z v V l' e n' I j @ m' I
Vа
о
снарядам
позаботилась
подъехав
горсовет
s n V r' a d @ m
p @ z V b o t' I l @ s'
p V d j e x @ f
g o r s V v' e t
bббухнуть
избавителю
b U x n u t'
I z b V v' i t' I l' U
b'ббегите
клубилась
бьет
вобьёт
b' I g' i t' I
k l U b' i l @ s'
b' j o t
v V b' j o t
vввзрываютсяv z r I v a j U ts @
v'в
вь
висело
вмешательстве
вьюг
муравьи
v' I s' e l @
v m' I S a t' I l' s t v' I
v' j u k
m U r V v' j i
gггрозило
двуглавый
g r V z' i l @
d v U g l a v I j
g'ггегемонииg' I g' I m o n' I I
dд
т
доставать
громада
ноутбуке
d @ s t V v a t'
g r V m a d @
n o U d b U k' I
d'д
дь
ть
дивиденд
изгородью
женитьбах
d' I v' I d' e n t
i z g @ r @ d' j U
Z I n' i d' b @ x
eе
э
разглашение
горбуне
эра
r @ z g l V S e n' I j I
g @ r b U n' e
e r @
ZжжемчужныйZ I m tS' u Z n I j
zз
с
замазал
сдурей
z V m a z @ l
z d U r' e j
z'з
зь
с
зевало
иллюзией
связью
сдержал
z' I v a l @
I l' l' u z' I j I j
s v' a z' j U
z' d' I r Z a l
i1и
ы
играм
обопрись
разбуди
раздобыть
пышно
i g r @ m
V b V p r' i s'
r @ z b U d' i
r @ z d V b i t'
p i S n @
Iе
и
э
ы
эвакуацией
экспромте
эффектами
медный
бонусы
I v @ k U a ts I j I j
I k s p r o m t' I
I f' e k t @ m' I
m' e d n I j
b o n U s I
j2й
ё
ю
я
е
и
ёрзает
бытиё
юбилейная
югославский
являются
авторские
воробьи
j o r z @ j I t
b I t' I j o
j U b' I l' e j n @ j @
j U g V s l a f s k' I j
j I v l' a j U ts @
a f t @ r s k' I j I
v @ r V b' j i
kк
г
кабак
тоской
загсах
пудинг
k V b a k
t V s k o j
z a k s @ x
p u d' I n k
k'ккекс
какието
k' e k s
k V k' i j I t @
lлладилась
мерил
l a d' I l @ s'
m' I r' i l
l'л
ль
легальныйl' I g a l' n I j
mммавзолеям
максимами
m @ v z V l' e j @ m
m a k s' I m @ m' I
m'м
мь
медальонами
пермь
m' I d V l' j o n @ m' I
p' e r m'
nннабранный
незабвен
n a b r @ n n I j
n' I z V b' v' e n
n'н
нь
незабвен
очень
n' I z V b' v' e n
o tS' I n'
oо
ё
е3
очень
обгонов
прочло
щёлочек
пришел
o tS' I n'
V b g o n @ f
p r V tS' l o
S' o l @ tS' I k
p r' I S o l
pп
б
прошептал
доступ
обтекатель
разгрёб
p r @ S I p t a l
d o s t U p
V p t' I k a t' I l'
r V z g r' o p
p'п
пь
бь
пересыпь
степь
сгорбь
p' I r' I s i p'
s' t' e p'
z g o r p'
rрравномерно
редактор
r @ v n V m' e r n @
r' I d a k t @ r
r'р
рь
редактор
бирюк
вознамерься
секретарь
r' I d a k t @ r
b' I r' u k
v @ z n V m' e r' s' @
s' I k r' I t a r'
sс
з
сказкою
эпизодический
залез
s k a s k @ j U
I p' I z V d' i tS' I s k' I j
z V l' e s
s'с
сь
зь
семидесятые
чесалась
князь
s' I m' I d' I s' a t I j I
tS' I s a l @ s'
k n' a s'
tт
д
таблетка
увидит
беспорядки
уезд
t V b l' e t k @
U v' i d' I t
b' I s p V r' a t k' I
U j e s t
t'т
ть
дь
театр
безработица
батька
твёрдость
дядька
жердь
t' I a t @ r
b' I z r V b o t' I ts @
b a t' k a
t v' o r d @ s' t'
d' a t' k @
Z e r t'
uу
ю
увальни
арбузы
бережку
юркнут
чутью
u v @ l' n' I
V r b u z I
b' I r' I S k u
j u r k n U t
tS' U t' j u
Uу
ю
уведут
бонус
меняют
бонсаю
U v' I d u t
b o n U s
m' I n' a j U t
b V n s a j U
fф
в
фабрика
шефы
пуф
вкривь
ёжившуюся
пугнув
f a b r' I k @
S e f I
p u f
f k r' i f'
j o Z I f S U j U s' @
p U g n u f
f'ф
вь
философией
верфь
ставьте
церковь
f' I l V s o f' I j I j
v' e r f'
s t a f' t' I
ts e r k @ f'
xххазарах
соха
x V z a r @ x
s V x a
x'ххихикавшиx' I x' i k @ f S I
tsц
тс
дс
цвету
читательниц
центристский
шведский
ts v' e t U
tS' I t a t' I l' n' I ts
ts I n t r' i s ts k' I j
S v' e ts k' I j
tS'ч
чь
чётный
щёлочек
запечься
влечь
tS' o t n I j
S' o l @ tS' I
k z V p' e tS' s'
v l' e tS'
Sш
шь
ж
жь
з
ч
шефы
записавши
идиш
бегаешь
бережку
мажьте
замажь
лезший
конечно
S e f I
z @ p' I s a f S I
i d' I S
b' e g @ j I S
b' I r' I S k u
m a S t' I
z V m a S
l' e S I j
k V n' e S n @
S'щ
сч
зч
жч
щебнях
экономящий
вещ
мощью
взаимопомощь
счастьях
несчастья
приказчик
мужчина
S' e b n' @ x
I k V n o m' I S' I j
v' e S'
m o S' j U
v z @ I m V p o m o S'
S' a s' t' j @ x
n' I S' a s' t' j @
p r' I k a S' I k
m U S' i n @

Footnotes

  1. The “i” sound is typically considered to be just one phoneme. The difference between the two variants (in spelling mostly represented by two different letters “и” and “ы”) is context dependent and our system reflects the difference in the preceding consonant (palatal vs non-palatal).

  2. The letters “ё”, “ю”, “я”, “е”, and “и” represent “j” and the corresponding vowel word-initially and after other vowels, and after “ь” and “ъ”. Otherwise, they represent palatalization of the preceding consonant and the corresponding vowel.

  3. Words in which “е” is pronounced as “o” are generally alternative spellings of words that have “ё”.